| |
BORGÅ - ÖVERENSKOMMELSEN
FÖRORD av ordförandena
| 1 |
Nordeuropa har varit föremål för dramatiska omvälvningar
under senare år. Många nya kontakter för handel,
utbildning, turism och för samarbete i miljöfrågor
utvecklas nu aktivt inom de nordisk-baltiska och de brittisk-irländska
regionerna. I detta scenario av snabba förändringar har
de anglikanska och lutherska kyrkorna en viktig roll och det föreliggande
dokumentet visar visionen hos tolv sådana kyrkor med sammanlagt
50 miljoner medlemmar på väg in i en närmare gemenskap
och olika former av praktiskt samarbete i sitt aktuella uppdrag.1
Det är en källa till stor glädje att de anglikanska
och lutherska grenarna av västerländsk kristenhet, med så
många gemensamma rötter och anmärkningsvärt likartade
drag, har återupptäckt varandra under detta århundrade
och börjat växa närmare samman. |
| 2 |
Flera viktiga faktorer har påverkat tillkomsten av Borgå-överenskommelsen.
Den första är den serie av teologiska samtal, som fördes
mellan anglikaner och lutheraner i den nordisk-baltiska regionen mellan
1909-1951 och de överenskommelser som dessa ledde fram till.2
För det andra kom dessa kyrkor varandra mycket närmare också
genom sådant som inte direkt rörde förhandlingar om
kyrkans enhet. Detta gäller framför allt serierna av anglo-skandinaviska
teologiska konferenser, som inleddes 1929, och pastoralkonferenser,
som inleddes 1978 och alltjämt pågår. För det
tredje skapades på 1970- och 80-talen ett nytt teologiskt debattklimat
på världsnivå genom de bilaterala och multilaterala
ekumeniska dialogerna. Det framgår särskilt tydligt av
följande rapporter: Pullach 1973, Lima (BEM) 1982, Helsingfors
1982, Cold Ash 1983 och Niagara 1988.3 Framför allt har den sistnämnda
rapporten kastat nytt ljus över gamla frågeställningar
om tro och trosutövning. |
| 3 |
Den direkta impulsen att gå utöver de tidigare överenskommelserna
kom från personliga initiativ av ärkebiskop Robert Runcie,
Canterbury, och ärkebiskop Bertil Werkström, Uppsala, som
följdes upp av följande personer, nämligen Canon Christopher
Hill och Canon Martin Reardon, England, domprost Lars Österlin,
Sverige, och professor Ola Tjørhom, Norge. Vi står i
tacksamhetsskuld till dem för deras framsynthet och beslutsamhet,
som väckte positivt gensvar i de berörda länderna. |
| 4 |
Ännu en impuls kom från The Lutheran-Episcopal Agreement
1982 i USA och från The Meissen Common Statement 1988 mellan
Church of England och de evangeliska kyrkorna i Öst- och Väst-Tyskland.
Var och en av dessa överenskommelser ledde till "eucharistic
hospitality", d v s ömsesidig nattvardsgemenskap, till viss
tjänstgöring i varandras kyrkor, gemensamt nattvardsfirande
vid vissa tillfällen och en förpliktelse till gemenskap
i liv och uppdrag. Personer, som deltagit i utformningen av båda
dessa överenskommelser, gav oss förstahandsinformation om
vad som förevarit. |
| 5 |
Företrädare för de berörda kyrkorna samlades
fyra gånger till överläggningar 1989-1992. Därutöver
sammanträdde en redaktionsgrupp.4 Vi tar detta tllfälle
i akt att tacka alla medlemmarna i gruppen, inte minst biskop Stephen
Sykes (Ely), biskop Tord Harlin (Uppsala) och Dr Lorenz Grönvik
(Helsingfors), som generöst svarat för detta extra arbete.
Vi vill också uttrycka vår uppskattning och vårt
varma tack till dem, som generöst svarade för mat och husrum
under våra möten, till våra konsulter och ekumeniska
observatörer för deras finkänsliga stöd och konstruktiva
råd, till direktor Gunnel Borgegård för hennes arbete
med att koordinera de nordiska och baltiska översättningarna,
till alla dem, som arbetat med att göra denna rapport tillgänglig
på andra språk och till de kyrkornas anställda, som
bidragit med teologiskt och adminstrativt kunnande: Dr Mary Tanner,
Rev Geoffrey Brown, Mr Colin Podmore och direktor Kaj Engström. |
| 6 |
Syftet med dessa samtal var att föra oss vidare från
våra hittillsvarande fragmentariska överenskommelser mot
målet, som är synlig enhet. Genom att ta vara på
tidigare ekumeniska dialoger hoppades vi uttrycka ett större
mått av gemensam förståelse och att lösa upp
de sedan länge upplevda svårigheterna mellan oss då
det gäller biskopsämbete och succession. Vi fann att vi
hade likartad historia och stod inför likartade utmaningar från
samhället av i dag och att det inte fanns några väsentliga
skillnader mellan oss inom de områden som rör tron, det
sakramentala livet eller ämbetet (varje kyrka är redan episkopal
till sin struktur). Vi blev övertygade om att det nu var möjligt
att betrakta varandras kyrkor, var och en med sin speciella egenart,
som systerkyrkor. Tiden var mogen för att komma närmare
varandra och för att förverkliga en praktisk överenskommelse
som skulle vara lika relevant för lekfolk som för prästerskap
i vårt gemensamma uppdrag. |
| 7 |
Denna målsättning visade sig så attraktiv för
anglikaner och lutheraner i våra grannländer att antalet
deltagande kyrkor i våra samtal utvidgades. De ursprungliga
deltagarna kom från de fem nordiska länderna (Danmark,
Finland, Island, Norge och Sverige) och från Lettland, Estland
och England. Redan från början och därefter fortlöpande
informerade vi företrädare för kyrkorna i Litauen såväl
som i Irland, Skottland och Wales om samtalens utveckling. Ärkebiskop
George Carey, som före sin förflyttning till Canterbury
deltagit i samtalen, ivrade för dessa kyrkors fulla deltagande
och det var med stor glädje och tillfredsställelse som de
senare välkomnades till överläggningarna. |
| 8 |
Den slutgiltiga texten antogs enhälligt tisdagen den 13 oktober
1992 i Järvenpää och kallas Borgå-överenskommelsen
(The Porvoo Common Statement) efter den finska stad i vars domkyrka
vi hade firat gemensam nattvard föregående söndag.
Anglikaner och lutheraner firade nattvard och hade gemensamma andakter
morgon och kväll under dessa möten och faktum är att
det var inom ramen för detta gudstjänstsammanhang, som Gud
förde oss till samstämmighet. |
| 9 |
Då det gäller strukturen och innehållet i denna
rapport vill vi ge följande korta kommentar:
Kap I tecknar de historiska och aktuella förutsättningarna
och förankrar de följande läromässiga övervägandena
i kyrkans uppdrag. I detta avseende följer det tankegången
i The Niagara Report.
Kap II redogör för vår samsyn
i fråga om kyrkans väsen och målet som är
synlig enhet. Se framför allt §§20
och 28.
Kap III återger i korthet de grundläggande
gemensamma dragen i anglikaners och lutheraners tro och trosutövning.
De tolv avsnitten i §32 bygger på
de läromässiga överenskommelser som träffats
i tidigare dialoger.
Kap IV börjar med att i §34
ange det viktiga problem som måste lösas, nämligen
biskopsämbetet och dess relation till successionen. Rapporten
öppnar sedan nya vägar, vilka anges i §35.
De avsnitt som följer förtjänar att noga uppmärksammas.
Detta kapitel försöker visa på en möjlighet
att befria våra kyrkor från begränsade och negativa
föreställningar och presentera en djupare förståelse
av apostolicitet, av biskopsämbetet och av historisk succession
som "tecken". Detta teologiska argument knyts i §54
i sin tur till ett missionssammanhang och slutsatserna av detta
sammanfattas i §§56-57.
Eftersom denna del av dokumentet bygger på erfarenheten av
kyrkans liv i tolv olika länder hänvisar vi läsaren
till den serie om tolv historiska uppsatser om biskopsämbetet
i våra kyrkor och Canon Christopher Hills inledning till Essays
on Church and Ministry in Northern Europe. Då det gäller
den lutherska tolkningen av begreppet vigning i de nordiska och
baltiska kyrkorna får de anglikanska läsarna god hjälp
av Canon John Halliburtons analys av de vigningsordningar som för
närvarande är i bruk. Lokala likheter och skillnader i
synen på diakonatet och på initiation och konfirmation
beskrivs och utvärderas i andra artiklar. Då vi nämner
detta material vill vi framföra vårt varma tack till
författarna och framför allt till Canon Hill för
hans arbete som redaktör.
Kap V innehåller, i §58,
Borgå-deklarationen, som kommer att läggas fram för
avgörande i respektive kyrkors beslutsfattande organ. Satsen
b(v) gör det tydligt att utbyte av ordinerade ämbetsbärare
måste ske "i enlighet med vid varje tillfälle gällande
förordningar". Detta innebär ett realistiskt accepterande
av vissa begränsningar som redan tillämpas i våra
sammanhang, t ex beträffande kvinnliga biskopar (och på
sådana, som blivit vigda av dem) eller synen på kvinnliga
präster på vissa platser, kravet på skäliga
kunskaper i det lokala språket, nödvändiga yrkesmässiga
kvalifikationer, bestämmelser för statlig tjänst,
avläggande av sedvanliga löften etc. |
| 10 |
Vi överlämnar nu denna rapport till de deltagande kyrkorna
för noggrant studium. Den engelska texten har översatts
till vart och ett av de berörda språken, men den engelska
texten står som originaltext. Som §§60
och 61 visar, strider inte dessa förslag
mot redan existerande ekumeniska överenskommelser. Dock är
vi medvetna om att denna rapport har betydelse också för
andra kyrkor och vi skulle vilja understryka vikten av att våra
ekumeniska samtalspartners får tillfälle att yttra sig
under remisstiden. Till dem, så väl som till våra
egna kyrkoledningar, överlämnar vi dessa förslag med
ödmjukhe. |
| 11 |
Vi hyser ett starkt hopp om att alla de deltagande kyrkorna skall
godkänna Borgå-deklarationen. Om så sker, blir detta
ett mycket betydelsefullt bidrag till återställandet av
Kristi kyrkas synliga enhet. Så snart som en av de anglikanska
kyrkorna och en av de lutherska kyrkorna har godkänt deklarationen
kan avtalet träda i kraft och tillämpas dem emellan, under
förutsättning att de förändringar, som är
nödvändiga på grund av lagar och förordningar,
görs av respektive kyrka. Först så småningom
kommer deklarationens fulla betydelse att kunna värderas. Man
kan förutse att det offentliga firandet för att markera
våra nya relationer inte kommer att äga rum förrän
alla de deltagande kyrkorna svarat. |
| 12 |
Under nattvardsgudstjänsten i Borgå domkyrka, den sista
söndagen vi tillbringade tillsammans under våra samtal,
påmindes vi av predikanten om att det inte är tillräckligt
att vi gläder oss inom våra anglikanska och lutherska traditioner.
Om evangeliet skall kunna uttrycka och forma livet i vår gemenskap,
kräver detta inte bara, att vi är trogna mot den tradition,
som vi står i, utan också att vi är öppna för
nya frågeställningar. En speciell utmaning möter dem
som hör till nationalkyrkor, nämligen att utöva en
kritisk och profetisk roll i den egna nationens liv och att dessutom
bära vittnesbörd om en enhet i Kristus bortom nationella
lojaliteter och gränser. Vi tror att de insikter och förslag,
som denna rapport rymmer, erbjuder en väg som för oss närmare
varandra då vi antar denna utmaning och gör det möjligt
för våra kyrkor att ge ett fullödigt kristet vittnesbörd
och att tjäna inte bara våra enskilda nationer och kulturer
utan också inom ett vidare europeiskt sammanhang. |
David Tustin, Biskop av Grimsby
Tore Furberg, Biskop emeritus av Visby
Johannesburg i februari 1993
Innehåll - Förord
av ordförandena - Kap I - Kap
II - Kap III - Kap IV - Kap
V
|
|