| A |
Une occasion nouvelle |
| 1 |
Sous la conduite gracieuse de Dieu, Anglicans et Luthériens
partagent sur la terre entière mission et service et découvrent
combien ils ont en commun. En Europe, pendant des siècles,
nos Églises ont vécu côte à côte
dans des pays différents. Pendant longtemps nos Églises
ont maintenu dans les pays les uns des autres des aumôneries
dont la signification s‘accroît avec la croissance de
la mobilité de la population entre les Églises. Là
où les deux traditions ecclésiales sont présentes
au même endroit, comme en Amérique du Nord et du Sud
et dans l‘Est Africain, de nouvelles relations se sont développées
et de nouveaux accords locaux ont été conclus. En même
temps, on constate une proximité croissante entre Anglicans
et Luthériens en Europe , ce qui nous convainc que le moment
est venu de revoir et de réviser les accords existants. |
| 2 |
Ces accords, qui rendent possible différents
degrés de communion, n‘ont été que partiellement
appliqués. Tel a été le cas, par exemple, avec
les pays Baltes du fait de la situation politique pendant cinquante
ans, de 1939 à 1989. Ces accords sont très différents
les uns des autres parce que dans le passé les Anglicans n‘ont
pas traité de la même manière avec les différentes
Églises luthériennes, surtout du fait du critère
de l‘épiscopat historique. Cependant les Églises
Nordiques et Baltes ont toujours joui entre elles de la communion
eucharistique. De plus, les pays Nordiques se considèrent de
plus en plus comme une région et leurs Églises coopèrent
maintenant étroitement les unes avec les autres et au sein
de la Conférence Nordique des Évêques et du Conseil
Œcuménique Nordique. Les changements politiques en Europe
de l‘Est ont donné un nouvel espoir aux Églises
des pays Baltes. Elles développent maintenant leur vie propre
et leur contribution à la vie œcuménique va croissante.
La coopération avec elles devient plus importante dans une
situation en mutation rapide offrant de nouvelles possibilités
aux Églises. |
| 3 |
Les Églises Nordiques et Baltes veulent avoir
des relations avec les Églises anglicanes de Grande-Bretagne
et d‘Irlande pas simplement en tant qu‘Églises
nationales distinctes mais aussi comme groupe d‘Eglises. La
Commission est heureuse des nouveaux liens avec l‘Église
Luthérienne de Lituanie. Elle croit que les possibilités
d‘un accord nouveau, qui ne ferait pas de discrimination entre
nos Églises, est entrain de s‘offrir à nous. |
| 4 |
Nous y sommes encouragés par une convergence
théologique évidente dans plusieurs conversations Anglicanes-Luthériennes.
Bien plus, l'acceptation officielle de la Déclaration de Meissen
par l‘Eglise d‘Angleterre et l‘Eglise Évangélique
en Allemagne témoigne d‘une compréhension commune
grandissante de l‘Eglise. |
| 5 |
Anglicans et Luthériens sont aidés, également,
par la convergence œcuménique plus large à laquelle
Églises Orthodoxes, Catholique Romaine et Protestantes ont
contribué, sur les doctrines de l‘Eglise, du ministère
et des sacrements. Cette convergence nous a permis d‘avancer
au delà des façons de penser et des incompréhensions
qui ont bloqué la recherche de l‘unité entre Anglicans
et Luthériens. La compréhension de l‘Eglise comme
le Corps du Christ, comme peuple de Dieu qui chemine, comme communion
(koinonia), et aussi comme participation à la mission et au
service de Dieu pour le monde a été d‘une particulière
importance. Cela permet d‘aborder d‘une façon nouvelle
la question du ministère ordonné et de la "supervision"
(episcope). |
| 6 |
Par dessus-tout nous faisons face au défi commun
de nous engager dans la mission de Dieu auprès des peuples
de nos nations et de notre continent en un temps particulièrement
favorable, que l‘on peut a bon droit nommer un kairos. |
| B |
Notre fondement commun comme Églises |
| 7 |
La foi, le culte et la spiritualité de nos Églises
sont enracinées dans la tradition de l‘Eglise apostolique.
Nous sommes en continuité avec l‘Eglise des périodes
patristiques et médiévales à la fois directement
et par les intuitions de la période de la Réformation.
Pour chacun d‘entre nous son Église fait partie de l‘Eglise
de Jésus-Christ, Une, Sainte et Catholique, et participe en
vérité à la mission apostolique de tout le peuple
de Dieu. Nous avons en partage l‘héritage liturgique
de tout le Christianisme occidental et aussi les accents mis par la
Réforme sur la justification par la foi et la parole et les
sacrements comme moyens de grâce. Tout cela est incorporé
dans nos documents confessionnels et liturgiques et reconnu de plus
en plus comme un lien essentiel entre nos Églises et comme
une contribution au mouvement œcuménique au sens large. |
| 8 |
En dépit de la séparation géographique
et d‘une grande diversité de langues, cultures et dans
leur développement historique, les Églises Anglicanes
et Luthériennes en Grande-Bretagne et en Irlande et dans les
pays Nordiques et Baltes ont beaucoup en commun, y compris du point
de vue de l‘histoire. Des missionnaires anglo-saxons et celtes
ont joué un rôle significatif dans l‘évangélisation
du Nord de l‘Europe et fondé quelques uns des sièges
épiscopaux historiques des contrées Nordiques. La poursuite
sans césure du témoignage d‘évêques
successifs dans les diocèses et le maintien de la vie pastorale
et liturgique dans les cathédrales et les églises de
nos nations sont une manifestation importante de la continuité
de la vie chrétienne à travers les âges et de
l‘unité entre les Églises de Grande-Bretagne,
d‘Irlande et du Nord de l‘Europe. |
| 9 |
Chacune de nos Églises a joué un rôle
significatif dans le développement spirituel et social de la
nation dans laquelle elle a été établie. Nous
avons pris conscience de notre mission et de notre ministère
envers tous dans nos nations. La plupart de nos Églises ont
eu une responsabilité pastorale et parfois légale à
l‘égard de la majorité de la population de nos
pays. Cette tâche est maintenant réalisée de manière
croissante en coopération avec d‘autres Églises. |
| C |
Notre mission commune aujourd‘hui |
| 10 |
Nos Églises et nos nations font face aujourd‘hui
à des tâches et des occasions nouvelles, dans le contexte
de nombreux changements idéologiques, sociaux et politiques
en Europe.
Ceux-ci comprennent: |
| |
a |
une conscience croissante des nations Européennes de leur
interdépendance et de leur responsabilité mutuelle,
et du besoin de rectifier les injustices nées des guerres européennes
au cours des siècles, tout particulièrement le vingtième,
qui ont affecté l‘ensemble du monde; |
| |
b |
de nouvelles occasions - particulièrement spectaculaires
dans le contexte balte - pour l‘évangélisation,
la ré-évangélisation et le travail pastoral dans
l‘ensemble de nos pays, et le défi de reformuler la foi
chrétienne dans le contexte d‘ un matérialisme
dominant et pour répondre au besoin de valeurs spirituelles
de beaucoup; |
| |
c |
le besoin de réagir au vide né de l‘effondrement
d‘un système politique monolithique en Europe de l‘Est
et au caractère de plus en plus multiforme de la société
en Grande-Bretagne, en Irlande et dans les pays Nordiques; |
| |
d |
des possibilités de travailler pour la paix, la justice,
les droits de l‘homme, pour diminuer l‘inégalité
entre les nations prospères et celles qui s‘appauvrissent
et souffrent d‘une dépendance économique anormale,
et protéger les droits et la dignité des pauvres et
des abandonnés - en particulier, migrants, réfugiés
et minorités ethniques; |
| |
e |
un débat écologique à l‘intérieur
et entre les nations d‘Europe du Nord, pour lequel les Églises
ont commencé à élaborer une théologie
positive de la création et de l‘incarnation qui fonde
la valeur permanente de la terre et de la vie sous toutes ses formes; |
| |
f |
un besoin de dialogue et de compréhension avec les populations
d‘autres races, cultures et traditions religieuses comme partenaires
et concitoyens d‘une nouvelle Europe. |
| 11 |
Toutes les grandes Églises d‘Europe se
consultent maintenant sur ces questions, surtout dans le cadre des
suites à donner à l‘Assemblée Œcuménique
Européenne (Bâle, 1989), sous l‘égide de
la Conférence des Églises Européennes (KEK) et
du Conseil des Conférences Épiscopales Catholiques en
Europe (CCEE). Nous sommes engagés à encourager ce processus
de consultation et à jouer un rôle actif dans les initiatives
auxquelles elle donne lieu. Dans ces efforts conjoints au service
du témoignage et de la mission nous bâtissons sur l‘unité
dont nous jouissons déjà, et contribuons à l‘approfondissement
de l‘unité qui est devant nous. |
| 12 |
Au sein de la Fédération Luthérienne
Mondiale et de la Communion Anglicane nos Églises sont devenues
conscientes de la nécessité de faire face aux problèmes
et d‘entreprendre leurs tâches dans une perspective globale. |
| 13 |
Face à toutes les questions qui naissent de notre
commune mission aujourd‘hui, nos Églises sont appelées
ensemble à proclamer un devoir de servir le monde dans toute
sa dimension et les sociétés dans lesquelles elles sont
établies. De même, ensemble elles sont appelées
à proclamer l‘espérance chrétienne, née
de la foi, qui donne un sens dans des sociétés caractérisées
par l‘ambiguïté. Elles sont appelées ensemble
à proclamer l‘amour de Dieu qui guérit et la réconciliation
dans des sociétés blessées par la persécution,
l‘oppression et l‘injustice. Cette proclamation commune
par la parole et le sacrement manifeste le mystère de l‘amour
de Dieu, de la présence de Dieu et du Royaume de Dieu. |