| A |
Uued võimalused |
| 1 |
Jumala armulikul juhtimisel osalevad anglikaanid ja
luterlased üle kogu maailma missioonis ja teenimises, leides
kõiges rohkesti ühist. Euroopas on meie kirikud erinevate
rahvaste seas külg külje kõrval elanud sajandeid.
Juba pikka aega on meie kirikud pidanud teistes maades oma kaplaneid,
kelle tähtsus elanikkonna üha elavamat liikumist arvestades
pidevalt kasvab. Kui ühes paigas on olemas mõlemad kiriklikud
traditsioonid, näiteks Põhja-Ameerikas, Lõuna-
ja Ida-Aafrikas, on seal kujunenud uued suhted ning sõlmitud
uued kohalikud lepped. Samal ajal süveneb Euroopa anglikaanide
ja luterlaste vaheline side, mis annab meile alust arvata, et on saabunud
aeg olemasolevad kokkulepped üle vaadata ja uuendada. |
| 2 |
Need lepped, mis võimaldavad erineval astmel
osadust, on ainult osaliselt täide viidud. Näiteks takistas
poliitiline olukord Balti riikides nende täideviimist viiekümne
aasta jooksul, 1939-1989. Lepped on väga erinevad, sest minevikus
on anglikaanid alati teinud vahet mitmete luterlike kirikute vahel,
põhiliselt ajaloolise episkopaadi alusel. Põhjamaade
ja Balti kirikud on aga alati olnud armulauaosaduses. Lisaks käsitletakse
Põhjamaid üha enam üheainsa regioonina, tihe koostöö
käib nii kirikute vahel kui ka Põhjamaade Piiskoppide
Konverentsi ja Põhjamaade Oikumeenilise Nõukogu raames.
Poliitilised muudatused Ida-Euroopas on andnud uut lootust Balti riikide
kirikutele. Nad korrastavad oma elu ning lisavad oma üha tõhusama
panuse laiemasse osaduskonda. Kiirelt muutuvas olukorras, mis pakub
kirikutele uusi võimalusi, on koostöö nendega üha
tähtsam. |
| 3 |
Põhjamaade ja Balti kirikud soovivad astuda ühendusse
Briti ja Iiri anglikaani kirikutega mitte ainult kui eraldi rahvuskirikud,
vaid ka kui kirikute grupid. Komisjon tunneb heameelt uute sidemete
üle Leedu luterliku kirikuga. Ta usub, et võimalus saavutada
uus kokkulepe, mis ei tee vahet meie kirikute vahel, on nüüd
täiesti reaalne. |
| 4 |
Meie usku sellesse on tugevdanud mitmete anglikaani-luterlike
kõneluste silmanähtav teoloogiline lähenemine. Meisseni
Ühisavalduse ametlik kinnitamine Inglismaa Kiriku ja Saksa Evangeelse
Kiriku poolt näitab üha süvenevat ühist arusaama
kirikust. |
| 5 |
Anglikaanid ja luterlased leiavad tuge ka laiemas oikumeenilises
lähenemises kiriku, vaimuliku ameti ja sakramentide õpetuste
osas, millele on kaasa aidanud ortodokssed, roomakatoliku ja protestantlikud
kirikud. See lähenemine on aidanud meil ületada mõlemapoolseid
anglikaanide ja luterlaste ühenduspüüdeid takistavaid
mõtlemismalle ja arusaamatusi. Eriti oluline on arusaam kiriku
müsteeriumist kui Kristuse ihust, kui Jumala palverändureist,
kui osadusest (koinonia) ja samuti kui osavõtust Jumala tegevusest
maailmas tunnistamise ja teenimise kaudu. See annab hea aluse uueks
lähenemiseks vaimuliku ameti ja ülevaatamise (episcope)
probleemile. |
| 6 |
Eelkõige on meil ühine kutse osaleda Jumala
töös oma maade ja kontinendi rahvaste seas nüüdsel
seninägemata võimaluste ajastul, mida võime õigusega
nimetada kairos’eks. |
| B |
Meie kui kirikute ühine alus |
| 7 |
Kõigi meie kirikute usu, kultuse ja vaimsuse
juured peituvad apostliku kiriku traditsioonis. Me oleme kontinuiteedis
patristliku ja keskaegse ajastu kirikuga nii otseselt kui reformatsiooniaja
arusaamade läbi. Me kõik peame oma kirikuid osaks Jeesuse
Kristuse Ühes Pühas Katoliiklikus Kirikus ning tõeliselt
osalevaks Jumala kogu rahva ühes apostlikus missioonis. Me jagame
koos lääne kristluse liturgilist pärandit, samuti reformatsiooni
rõhuasetusi õigeksmõistule usust ja sõnale
ja sakramendile kui armuvahendeile. Kõik see on olemas meie
usutunnistuslikes ja liturgilistes dokumentides ning omandab üha
suuremat tähtsust kui olemuslik side meie kirikute vahel ja kui
panus ulatuslikumasse oikumeenilisse liikumisse. |
| 8 |
Vaatamata geograafilisele eraldatusele ning keele, kultuuri
ja ajaloolise arengu mitmekesisusele on anglikaani ja luterlikel kirikutel
Suurbritannias ja Iirimaal, Põhjamaades ja Balti riikides paljugi
ühist, sealhulgas palju ühist ajalugu. Anglosaksi ja kelti
misjonärid etendasid tähtsat osa Põhja-Euroopa evangeliseerimises
ja rajasid mõned ajaloolised piiskopitoolid Põhjamaades.
Järjestikuste piiskoppide katkematu tunnistus piiskopkondades
ja kõikide meie rahvaste pastoraalse ja liturgilise elu alalhoidmine
katedraalides ja kirikutes on kristliku elu järjepidevuse, samuti
Briti ja Iiri ning Põhja-Euroopa kirikute vahelise ühtsuse
oluliseks väljenduseks. |
| 9 |
Iga meie kirik on etendanud märkimisväärset
osa oma maa ja rahva sotsiaalses ja vaimses arengus. Me oleme olnud
teadlikud oma missioonist ja teenimisest oma rahvaste seas. Enamikel
meie kirikuist on olnud pastoraalne ja mõnikord õiguslik
kohustus meie maade rahvastiku enamuse ees. Tänapäeval täidetakse
seda ülesannet aina süvenevas koostöös teiste
kirikutega. |
| C |
Meie ühine missioon tänapäeval |
| 10 |
Paljude Euroopas toimunud ideoloogiliste, sotsiaalsete
ja poliitiliste muudatuste kontekstis seisavad meie kirikute ja nende
rahvaste ees uued ülesanded ja võimalused.
Nende seas on alljärgnevad: |
| |
a |
Euroopa rahvaste vastastikuse sõltuvuse ja vastutuse süvenev
tunnetamine, samuti vajadus teha heaks ebaõiglusi, mis on tulenenud
paljude sajandite jooksul peetud sõdadest, eriti 20. sajandi
sõdadest, mis on mõjutanud kogu maailma; |
| |
b |
uued võimalused – eriti dramaatilised Balti kontekstis
– evangeliseerimise, taasevangeliseerimise ja pastoraalse töö
jaoks kõigis meie maades, ning kohustus taastada kristlik usk
vastuseks nii valitsevale praktilisele materialismile kui paljude
inimeste janunemisele vaimsete väärtuste järele; |
| |
c |
vajadus reageerida vaakumile, mis tekkis Ida-Euroopa monoliitse
poliitilise süsteemi kokkuvarisemise järel ning ühiskonna
üha kasvavale pluralistlikule iseloomule Suurbritannias, Iirimaal
ja Põhjamaades; |
| |
d |
võimalused töötada rahu, õigluse ja inimõiguste
eest, vähendada vahet jõukate rahvaste ja vaesunute vahel,
kes kannatavad liigse majandusliku sõltuvuse käes, ning
kaitsta vaeste ja mahajäetute õigusi ja väärikust
– eriti migrante, põgenikke ja etnilisi vähemusgruppe; |
| |
e |
ökoloogiline arutelu Põhja-Euroopa maade piires ja vahel,
millele kirikud on hakanud andma omapoolset panust positiivse loomise
ja inkarnatsiooni teoloogia näol, mis omistab püsivat väärtust
maale ja elule selle kõikides vormides; |
| |
f |
vajadus dialoogi ja mõistmise järele teiste rasside,
kultuuride ja usuliste traditsioonidega inimeste kui partneritega
ja uue Euroopa kaaskodanikega. |
| 11 |
Kõik peamised Euroopa kirikud peavad nüüd
nende küsimuste üle nõu, eriti alates Euroopa Oikumeenilisest
Assambleest (Basel 1989), mida sponsoreerivad ühiselt Euroopa
Kirikute Konverents (CEC) ja Euroopa Katoliiklike Piiskoppide Konverentside
Nõukogu (CCEE). Püüame igati niisugust nõupidamist
innustada ja sellest tulenevates üritustes osaleda. Ühiste
pingutuste läbi tunnistamisel ja teenimisel kindlustame oma senist
ühtsust ja aitame kaasa veelgi suuremale ühtsusele tulevikus. |
| 12 |
Luterliku Maailmaliidu ja Anglikaani Ühenduse avarama
suhtlemise raames on meie kirikud jõudnud arusaamisele, et
probleemid on tarvis endale selgeks teha ja ülesanded lahendada
globaalses perspektiivis. |
| 13 |
Seistes kõigi nende küsimuste ees, mis kerkivad
meie ühisest missioonist tänapäeval, on meie kirikud
üheskoos kutsutud kuulutama kohustust teenida laiemat maailma
ja ühiskondi, kus need kirikud asuvad. Samuti kutsutakse neid
üles koos kuulutama usust tõusvat kristlikku lootust,
mis annab mõtte selgusetusest vallatud ühiskonnas. Neid
kutsutaks üles üheskoos kuulutama Jumala tervendavat armastust
ja lepitust ühiskondades, mis on vaevatud tagakiusamistest, rõhumisest
ja ebaõiglusest. See ühine kuulutus sõnas ja sakramendis
on selgeks väljenduseks Jumala armastuse, Jumala kohaloleku ja
Jumalariigi müsteeriumist. |